Point d'information Heidiland

Circuit Hans Brühlmann, station 4

Station 4 des Hans Brühlmann Rundweges
Vättis, la vue sur le village

Beschreibung

Le village vu du Büel

Le village de Vättis a été construit le long de l’artère de l’entrée du village (Ausserdorf) via la « Platz », la « Stutz » et la Langgasse en direction du col de Kunkels. La place de l’aire s’appelait autrefois « Gass » ou « in der Gass ». C’est pourquoi le Gässli peut être défini comme une rue latérale. D’autres rues secondaires du village de Vättis étaient la Halde, la Wasen et la Winkel. Wasen (à gauche), aujourd’hui on dit « prairies », peut être clairement interprété comme un nom de champ.

Pendant longtemps, la maison d’Adelgötti a été la maison la plus haute sur le Wasen. Adelgott Kressig était l’arrière-grand-père de l’actuel propriétaire de la maison. Elle est la fille de « Adelgötti Peters Gottfried ». Cette désignation des noms avec l’ordre des prénoms à travers les générations a longtemps été une pratique courante. Autres exemples : z’Philaminis Sepp, Sepp est le fils de sa mère Philomène ; z’Ginavevas Pierre ; z’Battista Seppis Floris Seppli – l’arrière-grand-père s’appelait Josef, le grand-père Floris, le père Josef. Et un dernier exemple : z’Fäzi Alberts Fritza Fritz, selon le pedigree de Bonifaz.

Les noms de champs autour de Vättis sont d’origine allemande ou rhéto-romane. Certains d’entre eux peuvent être clairement interprétés, comme wasen pour les prairies. Gaspus, près de la station de téléphérique du Vättnerberg, peut être traduit par « Casa Spusa », « la maison de la mariée ». À Vättis, le Taminabach était autrefois simplement le « Grausbach », pour le « grand ruisseau », par opposition au Mühlbach plus petit. 

Karte

Circuit Hans Brühlmann, station 4

Verantwortlich für diesen Inhalt Grisons Tourisme.
Dieser Inhalt wurde automatisiert übersetzt.